Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: праздники (список заголовков)
14:24 

14 марта - белый день в Японии

mikomijade
May the Force Be With You!
На основе этой статьи (What are you giving the ladies for White Day? - Lifestyle Mar. 09, 2012 - 06:47AM JST)

В Японии даже праздники, которые празднует весь мир, обладают своим неповторимым колоритом. Скажем, уже даже нам полюбившийся и романтический праздник для всех влюбленных - день святого Валентина, празднуется в Японии по-особому.

Очень важно помнить, что в этот день подарки дарят только женщины. Мужчины в Японии в этот день только принимают подарки от милых дам. Такие подарки называются “Giri” [義理] и обычно их дарят коллегам по работе или даже друзьям, что, в моем понимании, немного не попадает под раздел “Giri”, так как (мое восприятие слова....и только) “Giri” - это, все же, подарок-обязанность, как долг чести что ли...а друзьям обычно дарят от чистого сердца. Тут следует помнить, что “Giri” - это подарки, которые потом обязательно должны быть отплачены подарком - то есть они потому так и называются, что в результате, если вам подарили подарок, то, из чувства благодарности, которое вы все время будете после этого в себе носить, вы должны сделать ответный подарок тому, что вас обрадовал. (По этикету, на сколько мне известно, это должен быть равносильный по цене подарок, или немного...совсем чуток, но дороже). Обычно, в этот день мужчинам дарят шоколад.
В случае с днем святого Валентина, такие “Giri-подарки” будут обозначать, что через месяц ....почти, то есть 14 марта (он еще у японцев называется Белым Днем), все мужчины, кому были сделаны подарки на день всех влюбленных, должны будут сделать подарок девушкам в ответ (я от кого-то слышала, что доходит до того, что мужчины часто хранят шоколад у себя до 14 марта и просто отдают его в качестве Giri-подарка именно той девушке, которая его и подарила.....это ужас....в моем понимании...как я поняла, для японцев - это нормально).

Так вот, недавно в Японии был проведен опрос....

@темы: Культура, Новости, Праздники

20:47 

Летние парздники

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная
07.08.2009 в 13:03
Пишет tenshi-no-tomo:

Лето в Японии – пора праздников. Вчера была на Ханагаса-мацури, это один из самых популярных праздников в Ямагата и всем районе Тохоку. Из истории праздника: проводится 5,6 и 7 августа в Ямагата (обычно на центральной и мне уже до боли знакомой улице Нанокамати). Представляет собой праздничное шествие-парад с танцами, Ханагаса-одори в переводе означает «танец с цветочными шляпами». Согласно старинной традиции, праздник проводится в ознаменование окончания сбора урожая сафлора («бэнибана»). Сафлор применялся и до сих пор применяется как краситель. Ежегодно в Ханагаса-мацури принимает участие 3000-3500 человек от разных организаций – от школ и университетов до серьезных фирм. Их представители ярко одеваются и танцуют, держа в руках шляпы с цветами сафлора под народную песню Ханагаса Ондо . Кстати говоря, цветы сафлора – символ префектуры Ямагата. Каждая префектура Японии имеет такой цветок-символ и даже дерево-символ.
Танцевальный парад длится в течение трех дней с шести до девяти вечера. Обычно на праздник съезжается народ со всей Японии и в тихой Ямагате становится очень оживленно.

Лично от себя могу добавить, что люблю атмосферу вот таких вот традиционных японских праздников, с народной музыкой, игрой на барабанах тайко, ярмаркой, где можно выпить холодного пива, поесть лапшу якисоба, жареного осьминога такояки, льда с сиропом и прочих вкусняшек. А вчерашний день мне запомнился еще и тем, что после праздника знакомый, с которым мы ходили на Ханагаса, повел меня в один бар, где мне очень понравилось. Несмотря на то, что привычное пиво «Асахи» там стоило почти на 200 йен дороже, хозяин там был просто супер)) Во-первых, у хозяина бара не совсем обычное хобби – он интересуется историей поездов. Одна стена увешана фото старых и новых поездов, а под потолком по рельсам вдоль всего бара ходят три игрушечных поезда. Причем все устоено так, что поезда друг с другом не сталкиваются. Лично я была в восторге, еще учитывая и то, что все это сделал он сам. Во-вторых, почти сорок лет тому назад ему довелось побывать в России, тогда еще Советском Союзе. Мечтал проехаться через всю Сибирь на поезде, но не получилось. Все еще мечтает повторить попытку. Вспоминая Россию, он сказал: «Мне понравилось, тогда еще в России не было почти ничего американского». Мда, а мои родители даже еще не планировали мое появление на свет, подумала я.

фото с Ханагаса-2009
читать дальше

URL записи

@темы: Культура, Праздники, Традиции

11:42 

Сезон Сёман

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная
Сезон Сёман (Shouman) – 21 мая – 5 июня
Время активного роста растений.
Исторически: шелкопряды начинают активно есть тутовые листья, созревает пшеница, зацветает сафлор (дикий шафран).
В западной части Японии – начальная стадия периода дождей.
Сельское хозяйство: крестьяне готовятся убирать урожай пшеницы.
События сезона:
Конец мая – промежуточные экзамены в школах
1 июня – Коромогаэ (Koromogae)
1 июня – начало сезона ловли аю
4 июня – Начало недели профилактики заболеваний зубов

Промежуточные экзамены
Школьный год в Японии делится на три семестра. Первый: с апреля по июль, второй: с сентября по декабрь и третий: с января по март. В конце каждого семестра проходят экзамены. Существуют и промежуточные экзамены в середине первого и второго семестра. Впервые с промежуточными экзаменами школьники сталкиваются после перехода в среднюю школу – в конце мая. Это обычно тесты по японскому языку, математике, естественным и гуманитарным предметам и английскому языку.
Во время недели, предшествующей тестированию, отменяются занятия клубов и все мероприятия. Школьники после уроков сразу идут домой готовиться (самостоятельно или с друзьями). Результаты промежуточный и семестровых экзаменов становятся важным фактором при поступлении в высшую школу, поэтому ученики второго и третьего классов средней школы подходят к промежуточным экзаменам очень серьезно.

Коромогаэ (Koromogae)
День, когда японцы официально меняют зимнюю одежду на летнюю (школьную форму, рабочую одежду), а также пересматривают гардероб и убирают зимние вещи. Осенний коромогаэ с обратным процессом проходит 1 октября. Традиция ведется с периода Хэйан, когда в этот день меняли зимние кимоно на летние.

Сезон аю

Первое июня – первый день сезона ловлю аю (лат. Plecoglossus altivelis, англ. Sweetfish). В этот день множество рыболовов устремляется на реки и ручьи с удочками, желая поймать несколько аю. Ловля аю вне сезона запрещена для сохранения численности рыбы. Официальный сезон может начинаться в разное время в разных районах страны, в зависимости от роста рыбы. Сезон продолжается до сентября, а иногда и до конца декабря.
Как страна, окруженная морем, Япония имеет длительную историю промысла, и в настоящее время является одной из ведущих рыболовецких стран. Япония также имеет теплый и влажный климат, большое количество осадков обеспечивает питание многочисленных рек и ручьев, текущих с гор. В этих потоках живет много видов пресноводных рыб, и рыбалка является популярным развлечением. А аю – одна из наиболее ценных рыб. Ее приготавливают различными способами – аю имеет прекрасный вкус, а ее промысел имеет многовековую историю. Старейший сборник стихов в Японии – Манёсю (Manyoshu), составленный в восьмом веке, содержит несколько стихотворений о ловле аю.
Способ ловли аю, который используется сегодня, очень интересен и его можно встретить только в Японии. Он основан на территориальном инстинкте рыбы. К носу живой аю крепится кольцо, в которое продевается леска, а к брюшку – крючок. Рыба выпускается в воду. Когда рыба-наживка оказывается рядом с другой рыбой, та будет атаковать, чтобы защитить свою территорию и попадается на крючок.
Есть еще один интересный способ. На реке Нагара в префектуре Гифу рыбу привлекают светом факелов к лодкам, а затем отправляют ловить ее обученных бакланов, которые привязаны за лапы. Проглотить аю бакланам мешает кольцо, надетое на шею. Потом птиц вознаграждают менее ценной рыбой. Этот способ рыбной ловли используется уже тысячу лет.

4 июня – День профилактики заболеваний зубов
Он проводится именно в этот день потому, что "шесть" (июнь) может произноситься как "му" (mu), а "четыре" – как "си" (shi). А му-си-ба (mu-shi-ba) по-японски – "больной зуб", "дупло в зубе". Каждый год неделя, которая начинается 4 июня, объявляется "неделей гигиены зубов", проводится множество мероприятий, организованных Ассоциацией зубных врачей и Министерством здравоохранения и социального развития, направленных поощрять людей лучше заботиться о своих зубах.
В течение этой недели стоматологи и гигиенисты часто посещают школы и рассказывают ученикам, как сохранить зубы чистыми и сильными, показывают слайды и другие наглядные материалы про болезни зубов. В конце этих встреч школьникам дается жидкость, которую можно нанести на зубы, и там, где они плохо почищены, жидкость окрашивается в красный цвет. Дети могут потренироваться перед зеркалом чистить зубы, чтобы они снова стали белыми. Увидеть свой рот ярко-красным – это довольно неожиданно и даже забавно. Но таким вот способом дети могут понять важность тщательной чистки зубов.
Некоторые универмаги превращаются в эту неделю в стоматологические клиники, приглашая врачей для проведения бесплатных осмотров и консультаций посетителей.

Информация заимствована из блога ли.ру

@темы: Культура, Праздники, Традиции

14:22 

Сезон Кокуу (Kokuu) 21 апреля - 5 мая

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная
Сезон Кокуу (Kokuu) - 21 апреля – 5 мая

Сезон Кокуу (穀雨 (Kokuu) – 21 апреля – 5 мая
Название можно перевести как "урожайный дождь". С начала сезона идут теплые дожди, необходимые для роста растений.
Исторически в сезоне выделяли еще три "подсезона":
葭始生, Yoshi Hajimete Shouzu: появление первых побегов камыша
霜止出苗, Shimo Yande Nae Izu: окончание заморозков, появление всходов риса
牡丹華, Botan Hana Saku: цветение пионов

События и праздники сезона:

"Золотая неделя" ("Golden Week",ゴールデンウィーク;) – несколько идущих подряд национальных праздников, которые дают японцам 7-10 выходных дней подряд
29 апреля – День Сёва (Showa Day) – до 1988 г. – День рождения Императора
3 мая – День Конституции (Constitution Memorial Day, 憲法記念日;)
4 мая – До 2006 года этот день был выходным согласно правилу, что день, расположенный между двумя национальными праздниками, сам становится национальным праздником. С 2007 года носит название День зелени или День природы ( Greenery Day/ Nature Day (みどりの日 Midori no hi)
5 мая - День детей (こどもの日 Kodomo no hi), также известен как День мальчиков (端午の節句 Tango no sekku)

Hachiju-Hachiya ("восемьдесят восемь ночей") – на 88-й день после начала весны (Риссюн (Risshun) – 2 или 3 мая
Hakata Dontaku Festival (3, 4 мая) – в городе Фукуока на севере Кюсю

@темы: Культура, Праздники

23:46 

Цукими

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная


В древности обряд любования луной цукими приходился на 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. Считалось, что в эту ночь полнолуние самое красивое, так как луна в это время года бывает наиболее яркой (мэйгэцу – яркая луна). Со временем обряд цукими стал соблюдаться 15-го сентября, и называют его дзюгоя о цукисама - луна пятнадцатой ночи, или просто дзюгоя.



Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая, и люди по обычаю устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. В ночь полнолуния горожане, особенно торговцы, молились о том, чтобы в доме был достаток, так как считалось, что луна приносит людям счастье.

читать дальше

По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. А живущий там заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь. С этим поверьем связан обряд омывать тело ночной росой, которая освещена мэйгэцу, есть пищу, смоченную росой, слизывать ее с листьев растений. По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки данго.



Для ночи полнолуния готовили церемониальную еду – данго с приправой из цветущих осенью растений. Популярной едой был также жаренный сладкий картофель, который поспевал в это время. Поэтому мэйгэцу называли также «луной первого месяца картофельного года». Обычно с наступлением сумерек на веранде дома собирались гости. Хозяйка подвигала низенький японский столик на то место, куда должны были упасть лучи мэйгэцу. На подносах лежали 15 штук данго, символизирующих возраст луны – пятнадцать ночей, каштаны (символ долголетия), священное сакэ омики, а также сезонные фрукты и овощи. Возле стола горели две свечи. В вазу ставили пучки степного ковыля (сусуки), напоминающего стебли риса, - считалось, что это принесет хороший урожай. Гости, сидя за столом, закусывали, отдыхали и вели неторопливую беседу. Иногда во время цукими сочиняли стихи, посвященные полнолунию. Детвора в этот вечер пыталась разглядеть в пятнах на луне фигуру зайчика, стоящего на задних лапках с поднятым над головой пестом.



Существует много детских песенок, посвященных луне и зайчику, не говоря уже о том, что наряду с обрядами любования цветущей сакурой (ханами) и снегом (юкими), цукими является одной из излюбленных тем для написания стихов хайку.



В настоящее время календарный обряд цукими ушел из повседневной жизни японцев, сейчас это праздничная церемония, скорее развлечение для туристов. Во многих городах проводятся «вечера созерцания полнолуния», устраиваются чайные церемонии, концерты национальной музыки.




Источник: http://leit.ru

@темы: Праздники, Традиции

23:37 

Календарь праздников

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная
Январь:
1 января – Новый год
Второй понедельник января – День совершеннолетия

Февраль:
3(4) февраля – Сэцубун (День смены сезонов года)
11 февраля – День основания государства

Март:
3 марта – Хина мацури (Праздник девочек)
20 марта – День весеннего равноденствия

Апрель:
Начало апреля – Ханами
29 апреля – День зелени

Май:
3 мая – День конституции
4 мая – День отдыха
5 мая – День детей (Праздник мальчиков)

Июль:
7 июля – Танабата
20 июля – День моря
Конец июля – начало августа – о-Бон

Сентябрь:
15 сентября – День почитания престарелых
15 сентября – Цукими
23 сентября – День осеннего равноденствия

Октябрь:
Второй понедельник октября – День спорта

Ноябрь:
3 ноября – День культуры
15 ноября – Праздник детей
23 ноября – День труда

Декабрь:

12 декабря – День рождения императора

@темы: Праздники, Традиции

20:21 

С Новым Годом!


@темы: Праздники

23:06 

Скоро Ноывй год....а в Японии принято дарить новогодние открытки ^__^

年賀状 (ねんがじょう (нэнгадзё:) - Новогодние открытки


Статья 1
Статья 2



А еще вот новогодние поздравления!!!


Главное в «ненгадзё» - конечно же теплые слова поздравлений, которые еще более приятны, если написаны рукой автора-отправителя. Вот некоторые широко употребляемые слова и фразы «あけましておめでとうございます» «Акемасите омедето: годзаимас» - аналог нашего поздравления «С (наступающим) Новым годом». «あけまして» «Акемасите» происходит от глагола «明ける» - «открываться», «начинаться». «おめでとう» - «Омедето:» выражает желание поздравить: «поздравляю Вас), дополнение «ございます» «годзаимасу» делает поздравление еще более вежливым. «謹賀新年» «Кинга Синен» - почтительное выражение радости встречи Нового года. Иероглиф «謹» «Кин» означает почтительность, «賀» «Га» - выражает радость, праздничное настроение, «新年» «Син-нен» - это «Новый год». «迎春» «Гейсюн»: иероглиф «迎» «Гей» - выражает поздравление и приветствие, а иероглиф «春» «сюн» - это «весна». Еще одна иллюстрация того, в менталитете японцев приход Нового года после зимнего солнцестояния предвещает приближение весны.

旧年中は 大変お世話になり ありがとうございました «Кё:ненчю: ва тайхен о-сева ни нари аригато: годзаимасита» - «Большое спасибо за доброту и помощь в течение прошедшего года».

昨年は いろいろお世話になりました «Сакунен ва иро-иро о-сева ни наримасита» - «Большое спасибо за Ваши заботы в прошедшем году».
Выражение надежды на продолжение добрых отношений в наступающем году.

本年も どうぞ よろしく お願い 申しあげます
«Хоннен мо доодзо ёросику онегаи мосиагемасу» - «Прошу любить и жаловать в наступающем году».

本年もよろしく!
«Котоси мо ёросику!» - «И в наступившем году прошу любить и жаловать!»

今年もなかよくしてね/なかよくしような/いっしょにあそぼうね
«Котоси мо накаёку сите не/накаёку сиё: на/иссёни асобоо не!» - «И в наступившем году будем поддерживать хорошие отношения (дружить)/повеселимся, погуляем!». Это пожелание часто используется детьми.
Пожелания доброго здоровья, счастья и т. д.

みなさまの ご健康を お 祈り申しあげます
«Минасама но го-кенкоо о о-инори мосиагемасу» - дословно «Молимся за Ваше здоровье».

今年も よい 年なります ように!
«Котоси мо ёй тоси ни наримасу ёо: ни!» - «Чтобы и наступивший год стал тоже удачным!».

 

источники

 


@темы: Праздники, Новый Год

Dream of Japan

главная