Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: язык (список заголовков)
01:00 

Любопытная дорама

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная
Предупреждение - ОНГОИНГ
Японский, которого не знают японцы
Краткое содержание:
Гайдзинов, так японцы зовут иностранцев, в Японии мало, обычно это бизнесмены и туристы, но есть и такие, которые приезжают жить и работать на родину самураев. И чтобы выжить в весьма неблагосклонном для них мире, им приходиться учить японский.

Кано Харука с иностранцами никак не связана. Все, что она делала, это замещала преподавателей японского или репетировала со студентами. Была у нее, конечно, и заветная мечта – стать учителем в обычной школе на полной ставке. И вот однажды ее мечта частично оказалась исполнена, только преподавателем Харука к своему большому удивлению стала не в обычной школе, а в спецшколе для адаптирующихся иностранцев. Еще более удивительным оказались вопросы, которые начали задавать такие колоритные персонажи, как Боб, Джек или Даша. Вопросы о том, как называется большой кухонный нож для резки огурцов или почему иероглифы, пришедшие из Китая, в Японии означают немного другое. Вопросы вроде бы простые, но даже коренного японца ставящие в затруднительное положение. Так Харука начала вместе со своими интернациональными подопечными заново изучать азы японского.

Сериал очень специфический и рекомендуется тем, кто изучает или думает изучать японский. Для обычного просмотра может быть скучен.

© Алексей Фадеев, World Art

ссылка на rutracker
Очень много инфы про всякие выражения и вежливые формы обращения к людям....меня зацепило! Жаль пока только 2 серии перевели, но надеюсь проект не забросят. Мне как изучающему язык очень интересно смотреть.

@темы: Язык

11:47 

Утраченная Япония

-----
Дом я решил купить в первый же день, но переговоры заняли около четырех месяцев. Они были иллюстрацией шестого закона моих Десяти Правил Японской Жизни, то есть закона palawru (диспута), потому что в Японии невозможно что-либо решить без длительных дискуссий. Она может иметь очень мало общего с делом, но является абсолютно необходимой, и множество нетерпеливых иностранных бизнесменов, не уважавших этого закона, обрекло себя на неудачу.
В моем случае переговоры шли долго не потому, что была какая-то проблема с продажей дома, а из-за языка. Зная только классический японский, я не понимал диалекта, на каком говорили в Ия. Например, сосед говорил: «Denwa zo narioru» (звонит телефон) – denwa (телефон), это слово из двадцатого века, narioru – слово из диалекта Сикоку, а zo – архаическая частица из придворного языка эпохи Хейан. У меня были такие трудности с пониманием чего-либо, что в конце концов я попросил приятеля из Токио, чтобы тот приехал, и помог мне в переговорах.
Мы сидели с жителями Tsuruya до позднего вечера, а господин Такемото выполнял обязанности хозяина. Местный этикет требовал, чтобы я принял рюмочку саке от каждого мужчины, сидящего в комнате, причем не один раз, а многократно. Горячая дискуссия тянулась без конца, у меня кружилось в голове. Я с трудом мог разговаривать, но не волновался сильно, убежденный, что приятель объяснит мне все нюансы разговора позже. Наконец вечер дошел до конца, и шатаясь, мы начали опускаться в абсолютной темноте по узкой тропинке. И тогда приятель повернулся ко мне, и крикнул: «Черт возьми, о чем они говорили?»
Несмотря на языковые трудности, мы подписали, наконец, договор весной 1973 года: 120 цубо земли (около 400 квадратных метров) за 380 000 иен, а к этому дом бесплатно. Тогдашний курс составлял 300 иен за доллар, значит 380 000 было примерно равно 1300 долларов. Я был студентом, и столько денег не имел, но друг нашей семьи с шестидесятых годов, еще когда мы жили в Иокогаме, согласился дать мне кредит. Это была огромная сумма для меня, и выплата долга заняла пять лет. Тем временем количество жителей долины Ия, так удаленной от развивающихся городских центров, уменьшилось на половину, а ее деревообрабатывающая промышленность и сельское хозяйство пали. В то время, когда цена земли во всей Японии пошла вверх, мой участок сегодня стоит половину той суммы, которую за нее пришлось заплатить.
---------
Во время уборки я не нашел никаких древностей, но предыдущие хозяева оставили все вещи повседневного использования, и я мог благодаря ним многое узнать о жизни здешних жителей. Самым интересным был дневник молодой женщины, которая жила здесь с дедушкой и бабушкой в пятидесятых годах. Искренне и трогательно она рассказывала в нем о нищете, о тоске, какую порождал в ней этот хмурый и темный дом, об отчаянном желании вырваться в город. Дневник прерывался неожиданно в момент ее восемнадцатилетия. Местные жители сказали, что она убежала из дома. Старики тогда написали на листе бумаги «Ребенок не вернулся», и повесили его вверх ногами на дверях, как заклинание, которое должно было привести девушку обратно домой. Оно не сработало, но кусок бумаги по сей день висит на дверях.
---

www.proza.ru/2008/11/05/478

@темы: Культура, Язык

22:09 

Считаем по японски

"Not showing my tears, I walk, a martyr for something, even if the outcome may be that I betray you..." Girugamesh
Надеюсь пригодится ^^

1 一 ichi ичи
2 二 ni ни
3 三 san сан
4 四 yon (shi) йон (щи)
5 五 go го
6 六 roku року
7 七 shichi щичи
8 八 hachi хачи
9 九 kyuu (ku) кюю (ку)
10 十 juu джюю
11 十一 juu-ichi джюю-ичи
12 十二 juu-ni джюю-ни
13 十三 juu-san джюю-сан
14 十四 juuyon (juu-shi) джюю-йон (джюю-щи)
15 十五 juu-go джюю-го
16 十六 juu-roku джюю-року
17 十七 juu-shichi (juu-nana) джюю-щичи (джюю-нана)
18 十八 juu-hachi джюю-хачи
19 十九 juu-kyuu (juu-ku) джюю-кюю (джюю-ку)
20 二十 ni-juu ни-джюю
100 百 hyaku хяку
300 三百 san-byaku сан-бяку
400 四百 yon-hyaku йон-хяку
600 六百 rop-pyaku роп-пяку
800 八百 hap-pyaku хап-пяку
158 百五十八 hyaku-go-juu-hachi хяку-го-джюю-хачи
1 000 千 sen сэн
3 000 三千 san-zen сан-зэн
8 000 八千 has-sen хас-сэн
10 000 万 man ман
100 000 十万 juu-man джюю-ман
1 000 000 百万 hyaku-man хяку-ман
100 000 000 億 oku оку
1 000 000 000 十億 juu-oku джюю-оку
1 000 000 000 000 一挑 it-chou ит-чёё

@темы: Язык

07:05 

Книга для чтения

suiyata
Я не живу, я слежу за собственной жизнью развитием
Учу японский самостоятельно. Ужасно лень штудировать весь учебник от начала до конца. Очень долго искала легкие тексты для чтения, откуда и слов можно набраться и грамматику понять.
И вот один из таких текстов - となりのトトロ

Описание персонажей, 4 главы. Параллельно перевод на английский.

Читать здесь

Если у кого-то есть еще легкие тексты для чтения - поделитесь пожалуйста. Особенно нужны с переводом, чтобы трудные места легче понимались

@темы: Язык

19:09 

Для изучающих японский и прочие мелочи

"У меня есть для тебя что-то лучше" (с) Вселенная
Онлайн уроки можно почитать здесь
Наое Наганума Первые уроки японского языка (OCR)
Уроки японского языка: японский язык онлайн
Словари онлайн
Русско-Японский Японско-Русский словарь yakusu


Так же словарь есть тут, справа поисковая форма, достаточно удобная



Пополнение №1 от C.Rabbit
minna no nihongo - в основном одноименный учебник, также прописи, тексты для чтения, etc.
словарь кандзи он-лайн - помогает изучить кандзи и кану для сдачи экзамена.
самоучитель - хорошие ~20 уроков: слова, грамматика, кана.
книга Японский для души. Кандзявые эссе. (ссылка на торрент)
Путь бесхвостой птички - изучение кандзи методом ассоциаций.
Уроки от Сакуры-чан - позитивнйшие уроки с примерами из аниме^^

Пополнение №2 от меня и Arumi. (всмысле я давно хотела это запостить..но как-то замоталась Т__Т позор мне и тапки, а Аруми напомнила постом у себя в дневнике)
altaica.narod.ru/v-japan.htm - Словарики
uz-translations.net/?category=japanese&cstart=2 - куча книг и пособий по японскому на русском языке и на английском - там оч много всего)))

P.S. Этот пост будет пополнятся


запись создана: 28.12.2008 в 14:28

@темы: Язык

Dream of Japan

главная